「あなたはどちらの出身ですか?」をゴロ合わせで
مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟・・・ 貴方はどちらの出身ですか?
ミン アイナ アンタ
مِنْ أَيْنَ أَنْتِ؟ ・・・貴女はどちらの出身ですか?
ミン アイナ アンティ
<ゴロ合わせ>
おじさん、今までずっと、ぶれない難民愛、な、あんた、どこから来たの?
お嬢さん、買い物難民?! あ、いーな アンティークの洋服、似合ってるわ、どちらからいらしたの?
「元気ですか?」「私は元気です」をゴロ合わせで
كَيْفَ حَالْكَ؟ ・・カイファ ハールカ?・・「元気ですか?」
أَنَا بِخَيْر ・・・アナ ビハイル・・「私は元気です」
<ゴロ合わせ>
元気ですか?アラビア音階、「ファ」、遥か遠くからでも聞き取れました。
私は元気です。昨日買った車、カァナビ、入るからすぐに会いに行きます。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(おまけ1)
私は、全然、音楽に詳しくないのですが、アラビア音階というものがあるそうです。
(おまけ2)
「私は」「彼女は」「彼は」を語呂合わせで
أَنَا・・・アナー ・・ 私は
هُوَ・・・フワ ・・ 彼は
هِيَ・・・ヒヤ ・・ 彼女は
<語呂合わせ>
私は、アナー(ANA=全日空)で実家に帰ってきた。
彼は、家庭の不和でもめている。
彼女は、それを聞いてヒヤッとした。
「ありがとう」をゴロ合わせで
شُكْرً ・・ シュクラン ・・ 「ありがとう」
عَفْوًا ・・ アフワン ・・ 「どういたしまして」
<ゴロ合わせ>
ありがとう! お礼にあなたの下宿、蘭の花を飾っておいたわ。
どういたしまして!わあ、 ふわんとよい香りがしているだろうな。
「さようなら」をゴロ合わせで
مَعَ السّلاَمَة ・・マアッ サラーマ・・・ 「さようなら」
إلَى اللَّقَاء ・・イラッ リカー・・ 「ではまた」
<ゴロ合わせ>
いまっさら、舞い戻って来ても、もう遅い、「さようなら!」
「ではまた?!」 イラッ! リカバリなんてできないの
(おまけ)
リカバリとは
「こんばんは」をゴロ合わせで
「こんばんは」
مَسَاءُالْخَيْر. マサーウ ル・ハイル
「こんばんは」(返答)
مَسَاءُالنُّور. マサーウ ン・ヌール (返答)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「こんばんは。やまさ、売る?入るにはお金が相当いるよ、高齢者住宅」
「こんばんは。売るかなやまさ、うん、ぬーるいけど温泉もついてるっていうしね」
注釈・・「こんばんは、入りたいって言ってた高齢者住宅、調べたら入居費高いらしいよ。持ってる山を売らなきゃ入れないよ。」「こんばんは。それならあの山売ろうか
な、温泉もついてるっていうしね、ぬるくても、天然温泉は魅力だし」
「おはようございます。」をゴロで覚えてみた
صَبَاحُ الْخَيْر. 「おはようございます」
サバーフ ル・ハイル
صَبَاحُ النُّور. 「おはようございます」(返答)
サバーフ ン・ヌーン
語呂合わせで覚えました。
「おはよう!」今朝は大漁。サバ、フル(full)入る
「おはよう!」捕られすぎたサバ、憤怒(ふんぬ)ールールを守れ!と言っているかも
ちょっと、無理があったかな。(^^)
イメージとしては
朝、鯖がたくさん(full)とれて、漁師が「おはよう!」と元気にあいさつしあっている様子。
一方、捕られすぎた鯖の仲間たちが怒って(憤怒)、「捕りすぎはルール違反だ」と文句を言っているんじゃないかと想像してみた。